• «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
  • Pages: 1/3     Go

1097172.png

kaixuan

GF  2022-06-06 10:13

坚持翻译《監獄アカデミア》吧——完成了第一个demo!(虽然还没弄到母猪叫部分

莉莉丝这作监狱学园实在喜欢,于是从今天开始打算自己一点点翻译吧。

首先提取文本,找了一下发现garbro就可以,很轻松提取出来了。

一共87个txt……估计了一下,如果真的优哉游哉地每天翻译一点,可能要花半年到一年,啊这

不过考试月后应该就能快点了,而且本身做一点就可以放一点,这样也有动力。

翻译了一小段后打算试试效果,保存后打开游戏一看,文字成功显示出来了,下一步就是换字库。

看了下font文件夹,啊这,是RFT文件,搜了一圈又弄了一下,感觉挺头大。

还好这个游戏有机翻,现在边码字边下载机翻,我看看机翻那老哥怎么处理这问题的。

1097172.png

kaixuan

B1F  2022-06-06 10:19
这啥……微软雅黑的一个ttc
我这才仔细地看了下,嗯,原文件夹里除了一堆RFT文件外还有一个TTF,一个OTF
总之这老哥似乎只是靠加了一个TTC做到了
那么问题来了,我是干脆把他这个TTC替换了,然后相当于在他这机翻的玩意基础上把文本改了就行,还是琢磨下他到底咋做到让这个TTC管用的呢?
我决定还是试试后一个

1097172.png

kaixuan

B2F  2022-06-06 10:35
看了下,其实还挺好理解的
把system文件夹里的msg.iet文件内的,设置字体对应字体文件夹内的文件路径,全改为对应那个微软雅黑就行。
那我再再看下是不是就改这点就行,然后把我喜欢的那个字体“霞鹭文楷 包括日文与简繁韩日汉字 为屏幕阅读加粗”,改成TTC,然后往里面一放就行

1097172.png

kaixuan

B3F  2022-06-06 10:39

回 7楼(2a3fa1d9) 的帖子

他画的真的好色woc

1097172.png

kaixuan

B4F  2022-06-06 10:39
测试的翻译部分:



那个计划,本应为长治久安的未来奠基。

宇宙联邦内部有两股势力相持不下。

尼奥・特拉斯(新大陆)和纽・索拉鲁(新太阳)。

但他们也曾联手开发过一颗行星,共有共治——
可谓空前壮举。

名为,《行星赫尔墨斯联合开发计划》。

目标是23世纪初,在太阳系外缘的
中型类地行星“赫尔墨斯”。

由于其位于太阳系外缘,
几乎得不到太阳的恩惠。

但在积冰磐石覆盖的地表深处,
已证认有大量稀有矿产。

更关键的是,人类走出太阳系指日可待,
而它,将在那时成为最好的门户。

所以——

若要为了和平光明的未来、永无止境的新可能,
就此终结人类漫长的冲突历史,

那个计划,会是绝好的机会。

然而,历史再次重演,

人类,这次也未能取得和平。

1097172.png

kaixuan

B5F  2022-06-06 10:59
第一次使用fontforge……总之我打开了这个TTF两次,然后就把他合并在一起了
就像把两个苹果捏成一个……
好,现在改一下路径,应该就能在原版游戏里显示画面了
一会也截个图吧,只是不确定用什么图床

1097172.png

kaixuan

B6F  2022-06-06 11:04
等等,我明白为什么那个老哥把所有PFS文件取出来散落一地了,简单来说就是我之前试过了把TXT内的文本改动再塞回去,但没法把一个新的TTC文件也塞进去
那我就按照他那样自己试试取出来是怎样的,也算种学习吧

1097172.png

kaixuan

B7F  2022-06-06 11:09
啊……大家要记得转区再打开GARBRO啊,一个教训,不然图片名会乱码

1097172.png

kaixuan

B8F  2022-06-06 11:14
在默默提取的时候介绍下这游戏的魅力点
1.超色的动态cg和超长时间的肉戏
2.音乐真的好听耐听
3.涵盖要素齐全,催眠戏份质量也很高
4.自带有本地网页的全立绘查看
5.现在正在游戏改编漫画连载中
6.其实UI也挺酷的,战斗戏有一点趣味

1097172.png

kaixuan

B9F  2022-06-06 11:22
竟然成功了……只是把PFS内的所有文件解压出来而已……这样就成功了……
字体替换——成功
文本替换——失败
对,把文本替换了,但进游戏一看却是中间日文显示不出来的地方成了问号,但我拿的是包括了日文显示的中文字体……总之可能是编码的问题

1097172.png

kaixuan

问题是这样的,原txt是日本编码,所以我输入中文它保存的时候就把一些中文转为问号了
在找到办法解决之前用了个蠢办法试试,直接新建一个txt,把文本全复制进去
进游戏一看……失败了(笑)
现在琢磨一下怎么转换编码,应该很简单

1097172.png

kaixuan

有点点搞不懂的是那个机翻老哥的剧本那里,txt打开也是UTF8,我这边保存也是UTF8,但我游戏打开是乱码 现在我把他的文本放在我这边看看到底发生什么事了
或者之后试试把他的exe换在我这边看看行不行

1097172.png

kaixuan

回 22楼(golcho) 的帖子

谢谢你的帮助!我这就琢磨一下

1097172.png

kaixuan

我似乎明白了什么,机翻哥那里所有的txt都被转为UTF8了……但这到底意味着什么,我又要怎么做,暂时搞不懂()
虽然把文本拷贝到机翻哥那里去就行,不过不甘心啊()总之再琢磨下

1097172.png

kaixuan

目前发现的情报
把原游戏的EXE放在机翻哥的文件夹——成功运行
把原游戏的system.ini和.dat加入机翻哥文件内的一行UTF8代码,游戏无法打开
把机翻哥的这两个文件放在原版,游戏无法打开
目前的目标是琢磨机翻哥到底弄了哪些东东让游戏进行下去的

1097172.png

kaixuan

等等,我琢磨这么多干什么()
总之我把system文件夹除了之前提到的msg文件,全都搬到原版那里去
大功告成!
总之以后要琢磨的话无非是下一个原版游戏和机翻版看看他们弄了啥就行
我开始截图并找图床

1097172.png

kaixuan


应该可以正常显示?

1097172.png

kaixuan

回 29楼(Kiss Nature) 的帖子

我之前也担心,但这个游戏的话没问题似乎,以后可以的话UI的图片我也可以试着改一下

1097172.png

kaixuan

目前的问题是——消息记录是乱码,而且机翻哥不乱码……
暂时搞不懂这回事,于是我索性不搞了()
我琢磨着传个度盘,之后有更新就是时不时发一个补丁包,覆盖就行。
但如果有愿意帮忙看下的, 我把机翻哥的那个下载链接也放进去了

1097172.png

kaixuan

才发现官方后来有1.02补丁……
装上补丁后发现游戏打不开
和机翻哥一比,原来是在first.iet文件,他在第五行后加了一句
[debug level="2" mode="1"]
嗯,搞定了

1097172.png

kaixuan

检查下整体的问题
csv.lua内67行的ui_font我没改
大家可以活用文本比较软件嗷

1097172.png

kaixuan

first.iet内的font也改了

Lua: [string "system/adv/csv.lua"]:635: ']' expected near '㧊            scenario/macro.txt(169): [calllua function="initLua"] [string "..."]:92: attempt to concatenate field 'game_ver_windows' (a nil value)
  system/msg.iet(261): [calllua function="init_adv_font"] [string "..."]:22: attempt to index field 'conf' (a nil value)
  system/msg.iet(375): [calllua function="msg_select_init"] [string "..."]:22: attempt to index field 'conf' (a nil value)
  system/msg.iet(611): [calllua function="msg_backlog_init"] [string "..."]:22: attempt to index field 'conf' (a nil value)


突然出现了这个问题

1097172.png

kaixuan

原因好像是在原版不该把这个csv也转UTF8
但机翻哥转了
我怀疑这就是改exe的意义,但一下子懒得搞了

1097172.png

kaixuan

噢!对了,还有一大问题……不知怎的CG加载出错了……
额,问题都是1.02补丁带来的,怎么这补丁反而制造问题…………

1097172.png

kaixuan

好,换个打法,现在我用机翻哥的版本作为底子开始鼓捣吧……

1097172.png

kaixuan

翻译完第一章了,然后发现莉莉丝连人物名字都是用PNG,也就是拿图片贴上去的,啊这
改个名字还得P图,不是不行,实在是这回提不起兴趣
总之之后再弄吧,我检查一下就准备丢上来。

1097172.png

kaixuan

准备丢上来了,但不懂是怎样,我直接在这里发链接会有点不大好吗
希望能当作研究学习的感觉放俺一马

1097172.png

kaixuan

回 50楼(Kiss Nature) 的帖子

俺的超人!主要是莉莉丝他把UI之类的全做成图片了233
就在帖子里面也可以,我整理下歌名人名之类的琢磨下翻译,然后把我的翻译丢出来
而且歌名人名之类的大家也可以参与翻译试试

1097172.png

kaixuan

搞定啦!是以机翻哥为底子弄的,目前只翻译了第一章后续不弄快点可能真的要花半年  出售0是心里感觉这样可能稍微防爆一点,但反正后续我可以制作一个补丁,如果你有原版或机翻,下载那个补丁覆盖就行。 
密码是jianyu  
此帖售价 0 SP币,已有 71 人购买
若发现会员采用欺骗的方法获取财富,请立刻举报,我们会对会员处以2-N倍的罚金,严重者封掉ID!

1097172.png

kaixuan

没想到这么快就做了一个补丁
主要是我忘记了我把开场三张警告的图换成了游戏内CG,但是对没接触的人可能有点开幕剧透的意思 (但你要用的话,image文件夹的system内可自由替换)
这个补丁同时也是用来可以直接覆盖原版或机翻的补丁,理论上你直接覆盖就能用了

如果我没说明白:如果你有原版或机翻游戏,把这个补丁里的内容全覆盖;如果你下了我之前那个压缩包,你又没打开,还介意剧透,快把我这个补丁覆盖上去

链接:https://pan.baidu.com/s/1cKcHFDQ0yY3ZsBNf4y_Tbg?pwd=wpam
提取码:wpam
--来自百度网盘超级会员V5的分享

1097172.png

kaixuan

歌名列表如下,可以有英文也翻译或英文不译
追求英文也译的就是一种享受
White Earth
Be Strong

White Earth——冰天雪地(这曲子一开始就拿来配合烘托赫尔墨斯冰雪星球的气氛,但户外似乎也会用这首)
Be Strong——坚韧不拔(一开始是在炮火连天上的战场用的,剧情格外紧张的时候也会用)

歌名翻译只是聊聊先,因为一首曲子全程都可能用到的对吧,然后如果在妓院响起一首曲子你左上角看到“坚韧不拔”感觉还是有点微妙(或者爆笑)的吧?
(所以也可能英文歌名字不动只是消除一切片假名)
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
  • Pages: 1/3     Go